25.02.2012, 17:27
Hallo,
der letzte Satz von maskinbladet ist interessant:
- At vi bygger selvkørende sprøjter er ikke helt nyt, da vi har gjort det i snart 25 år. Men Mercedes Benz er begyndt at interessere sig mere og mere for området, og rygter siger, at der måske er en traktor på vej fra det tyske firma.
- Das wir selbstfahrende Spritzen bauen ist ja nichts neues, das machen wir ja schon fast 25 Jahren. Aber Mercedes Benz hat angefangen, sich mehr und mehr für diesen Bereich zu interessieren, und gerüchte sagen, das vieleicht ein Trecker auf dem Weg ist, von der deutschen Firma.
1:1 übersetzt deswegen passt der Satzbau nicht ganz
der letzte Satz von maskinbladet ist interessant:
- At vi bygger selvkørende sprøjter er ikke helt nyt, da vi har gjort det i snart 25 år. Men Mercedes Benz er begyndt at interessere sig mere og mere for området, og rygter siger, at der måske er en traktor på vej fra det tyske firma.
- Das wir selbstfahrende Spritzen bauen ist ja nichts neues, das machen wir ja schon fast 25 Jahren. Aber Mercedes Benz hat angefangen, sich mehr und mehr für diesen Bereich zu interessieren, und gerüchte sagen, das vieleicht ein Trecker auf dem Weg ist, von der deutschen Firma.
1:1 übersetzt deswegen passt der Satzbau nicht ganz
MfG
Stefan